Vous êtes ici
Adrienne Gagnon is a Content Management Editor at FCC, where she ensures that employee-facing information meets employees’ needs and helps them do their jobs. She completed an Editing Certificate through Simon Fraser University.
Alana Chalmers is an editor, translator and information designer. She works as an editorial consultant at Bell Canada and has worked on a random collection of projects from standardizing offer language to designing screens for a diagnostic app.
Amy J. Schneider
Amy J. Schneider (www.featherschneider.com), a freelance copyeditor of textbooks, trade nonfiction, and best-selling fiction since 1995, has created articles and sessions on editorial topics for Copyediting, An American Editor, EFA, ACES, Northwest Editors Guild, Editors Canada, and SfEP Toronto.
Annie Desnoyers est linguiste et cofondatrice du Groupe québécois pour la modernisation de la norme du français. Polyglotte, elle cumule 25 ans d’expérience, dont 15 dans le monde universitaire à la création, coordination ou direction d’activités linguistiques ou de rayonnement de la francophonie. Sa carrière a pour but l’accès au français, à la diversité linguistique et à l’écrit.
Carla White started out as a freelance writer in 2008, moved to in-house editing in 2012, and since 2018, has been the Assistant Manager of Communications and Events at the Ontario Universities’ Application Centre (OUAC) where she oversees the production of OUAC communications.
Spécialiste des rectifications orthographiques dans la francophonie, Mme Contant a publié le guide Connaitre et maitriser la nouvelle orthographe et le Grand vadémécum de l’orthographe moderne recommandée (liste des mots touchés). Linguiste grammairienne membre du CILF, elle a collaboré à la programmation du correcteur Antidote et au dictionnaire Usito, et révisé le Bescherelle L’art de conjuguer.
Christine LeBlanc started Dossier Communications in 2005 and specializes in integrated marketing strategies for non-profit groups. She has a degree in journalism and a professional certificate in marketing. Christine was co-chair of the 2012 Editors Canada Conference, which broke attendance records.
Daniel Heuman is the CEO and founder of Intelligent Editing. He developed PerfectIt, used by thousands of professional editors around the world. He has spoken at the Society for Editors and Proofreaders, Editors Canada, SENSE, the Editorial Freelancers Association and many others.
Dick Margulis has decades of experience in both editing and typography. In 2004 he started his business producing high-quality books for authors who publish independently.
Dominique Thomas est réviseure agréée, traductrice agréée et rédactrice. À son compte depuis 2015 sous le nom de La Langagière, elle a mis le pied dans le monde du réseautage dès le début de sa carrière et ne l'a plus jamais quitté. Elle préside depuis 2017 un groupe de réseautage et est active dans sa communauté, ce qui lui permet de conserver un carnet de commandes toujours bien rempli.
Ellen Michelle is an editor and researcher specializing in speculative fiction, with a particular interest in Canadian small-press publishing. Ellen is a graduate of the Master of Publishing and Editing Certificate programs at Simon Fraser University.
Emily Stewart followed a love of reading into two different publishing programs. After a brief foray into television, she began freelancing as a writer, editor, and publishing assistant. Based in Ottawa, she has also been known to dabble in illustration and other arts and crafts.
Erin Brenner has been a publishing professional for two decades, specializing in digital publications and business copy. She has trained communications professionals through such editing organizations as Editors Canada, as well as through certificate programs and for private companies. She has won awards for copywriting and is an Advanced Professional Member of the Society for Editors & Proofreaders. Find her on LinkedIn and Twitter.
Helen Eby is an ATA-certified Spanish translator. Editing is the last step of translation, and she is an active editor of Spanish translated texts. She teaches translation and Spanish writing and is the founding President of the Spanish Editors Association.
Holly Munn is an editor, Scholarship of Teaching and Learning researcher, and Adjunct Professor with the School of Law and Business Communications at the University of British Columbia’s Sauder School of Business exploring the role of written communication in transforming people and organizations.
Iva Cheung is a Certified Professional Editor and a winner of the Tom Fairley Award for Editorial Excellence, President’s Award for Volunteer Service, and Karen Virag Award. She’s a staunch advocate for plain language, communication accessibility, and evidence-informed everything—including editing.
Jacqueline Dinsmore has spent the past 25 years as the main Anglophone in a variety of French-speaking environments, giving her extensive experience editing, translating, adapting and writing a variety of texts. She specializes in revising English translations so they flow like originals.
James Harbeck has been editing for 20 years. He has an MA in linguistics and a PhD in theatre. His articles on language have been published on sites such as The Week, BBC.com, and Slate, as well as his blog, Sesquiotica. He is a perennial presenter at the Editors Canada and ACES conventions.
Jeni Lewington lives in Brisbane, Australia, and was an anthropologist and government librarian before a change in work [read redundancy] led her to pursue editing, a career move that she loves.
After 17 years in marketing/communications, Jess went freelance in 2016. She now edits fiction, non-fiction, textbooks, corporate materials and more. A CPE, she co-chairs the Editors Canada Certification Steering Committee. She worked hard to prepare for her certification exams, and you should too!
Johanna Bussell Stansfield
Johanna began as a translator but quickly found she enjoyed tweaking as much as translating. She’s been editing for 5 years, first at the World Meteorological Organization in Geneva and now at the United Nations in New York. She’s a McGill alumna with a Masters in translation from Geneva University.
Joseph Kimble is an emeritus professor at WMU–Cooley Law School. He has written three books and edited a legal journal for 15 years, a Michigan Bar Journal column for 30 years, and a Judicature column for 3 years.
Julie Morin est conseillère en communications pour le Portail linguistique. Diplômée de l'Université de Sherbrooke en communication, Julie compte plus de douze ans d'expérience dans le domaine. Réviseure agréée depuis 2016, elle transmet sa passion des langues officielles à divers auditoires et maîtrise les outils d'aide à la rédaction comme nul autre! Préparez vos questions!
Traductrice et réviseure professionnelle d’expérience, Julie Pigeon se spécialise dans les jeux vidéo. Son projet de maîtrise porte sur les bonnes pratiques en matière de localisation des jeux vidéo pour le marché franco-canadien. Citoyenne engagée, elle se passionne pour la grammaire, la francisation, l’évolution de la langue et la terminologie vidéoludique.
Karin Horler has more than 16 years of experience as a freelance editor and proofreader, specializing in academic, medical, and association publishing. Previously, she worked at Cambridge University Press. She is the author of the Editorial Freelancers Association booklet Google Docs for Editors.
Kathe Lieber is a writer, editor and French-to-English translator based in Montreal. She has been freelancing for over 30 years and enjoys working with universities, foundations, associations, and research centres. She also translates and edits recipes and food blogs.
Leonie Zandra Pipe
Leonie is an academic editor with seven years of formal experience. She has done both private jobs and outsourced work during that period.
Leslie Saffrey is a freelance Certified Professional Editor based in Toronto and the owner of Aptitude Editorial Services. She edits and proofreads non-fiction books, articles, and reports for clients in Canada and around the world.
Letitia Henville, PhD, is a freelance editor of academic research articles and funding applications. She is a former winner of the Editors Canada Claudette Upton Scholarship (2018) and the writer of the column "Ask Dr. Editor," published monthly by University Affairs. Her website is shortishard.ca.
Lila Haile has been an editor for 8 years. She was a manuscript editor for the Journal of the American Medical Association for 5 years. After moving to Canada last year, she now works for the Medical Council of Canada.
Lori Paximadis has spent more than half of her 29-year publishing career as a successful full-time freelancer. She teaches other solo business owners how to operate efficiently. Her book Systems and Shortcuts for Solo Business Owners will be published in 2020, and her website is loripax.com.
Lynn Slobogian is a freelance editor and speaker who has developed and delivered dozens of interactive presentations to diverse audiences across Canada. She’s known for her relaxed and engaging presentation style. Lynn was co-chair of Editors Canada’s 2016 national conference in Vancouver.
A founding member of SWET, Lynne Riggs was coordinating editor of the Japan Style Sheet. She is chief editor and translator at the Center for Intercultural Communication, Tokyo. She was managing editor of Monumenta Nipponica for 12 years and has taught university courses in translation in Japan.
Mara Livingstone-McPhail is a writer and editor, and translates between English and Scottish Gaelic. Her experience includes children’s books; mass-market, literary and historical fiction; crafts; theatre and drama; academic medical and social sciences; poetry; memoirs and translating a range of work from chic lit to government papers.
Marie is an In-House Editor with Scribendi with a background in ESL instruction and applied linguistics. Along with editing, she has an interest in English as a Lingua Franca and cross-linguistic effects.
Marie-Christine Payette is an editor and English to French translator. Her services include French copy editing and proofreading and comparative editing, including work for Historica Canada in collaboration with the University of Ottawa. She has also taught both English as a second language and French as a second language.
Mark Allen is an editor, consultant, and teacher with 30 years professional experience working with words. After a career on newspaper copy desks, he has spent the past 11 years as a freelance editor. He serves on the board of ACES: The Society for Editing.
María (Mary) Helena Rykov is a recovering music therapist who freelances as a multi-genre writing mentor and proofreads for Pulp Literature. Mary served as project lead for Ethical Editing of Student Texts (Editors Canada, 2018). Her poetry collection, some conditions apply, launched May 2020.
Meg Taylor edits art books and Asian literature in translation for publishers, curators, and scholars in the US, Canada, and Asia. Managing editor of Monkey Business: New Writing from Japan and academic coordinator for the Publishing Certificate, Ryerson University. Member of EC and SWET.
Melissa D. Hellman
Melissa D. Hellman is a refugee from chemistry lab. She started editing professionally in 1996, and shortly afterward began writing professionally. Since 2011, she has helped proposal clients win more than $6 million in grants. She has also taught university courses in chemistry and physics.
Michelle Lowery is a digital content editor specializing in high quality, optimized content that earns rankings, traffic and conversions. Michelle is the author of “Self-Editing for Indie Authors,” and is currently at work on her first cozy mystery novel. She lives in San Antonio, Texas.
Michelle Waitzman is a writer/editor who lived and worked in New Zealand for 7 years. For 4 years she helped market NZ as a destination for international students from Asia, India, Europe, the US, and other regions. She has freelanced for clients in Canada, the US, New Zealand, the UK, and Taiwan.
Mike Pope has been a technical writer and editor in the software industry for over 30 years. He's worked at major companies like Microsoft and Amazon, and is currently a technical editor at Google.
Miriam is an editor in the English Translation and Editing Section at the United Nations Secretariat in New York, fulfilling a lifelong dream. She was previously a Montreal-based, OTTIAQ-certified English translator and reviser with over 15 years of freelance and in-house experience.
Nancy Marriott MA has been a co-author, editor, and coach for nonfiction books since 1996. Her books include Molecules of Emotion by Candace Pert and Own Yourself by Kelly Brogan. Nancy has worked with both Big 5 and DIY authors, and currently is cofounder of Editorial Arts Academy.
Nicole is a freelance editor and plain language consultant who advises organizations on clear and effective communication. She has created clear public information on laws, policy, and programs, including online and print public legal information. She spoke on plain language at Editors 2019.
Pascale Campeau a enseigné le français au secondaire plus d'une quinzaine d'années. Passionnée de pédagogie et de technologie, elle est conquise par l'efficacité du logiciel Antidote, dont elle a poussé davantage l'utilisation en classe. Plus que jamais convaincue qu'Antidote peut révolutionner la tâche d'écriture, elle propage la bonne nouvelle maintenant qu'elle est formatrice chez Druide.
Peter Midgley is a writer and editor from Edmonton. His latest book book is let us not think of them as barbarians. He is a past recipient of the Tom Fairley Award and of the Lois Hole Award for Editorial Excellence.
Rhonda is a settler/Dene research, editing and grant consultant who works with under-represented communities and the Indigenous Editors’ Association. As editor of Write, the Writers Union of Canada magazine, approaches her work from a culturally aware perspective to ensure all voices are represented.
Riça Night, a seasoned freelance copyeditor and proofreader, built her business without ever making a cold call or sending an unsolicited resumé--almost entirely by networking. She's also a popular seminar instructor and the lead singer in a band. Yet she was once so shy, her nickname was Mouse.
Robin Marwick has been a medical writer and editor specializing in patient communication for over 20 years. She read the data visualization classic How to Lie with Statistics at an impressionable age, and has been on the lookout for bad graphs and dodgy data ever since.
Ruth E. Thaler-Carter
Ruth E. Thaler-Carter started out as a writer and evolved into a successful editor and proofreader as well, with editing clients such as magazines, books, not-for-profit organizations, associations, law and public relations firms, businesses, policy and education institutions, and individuals.
Sagan Morrow is a romance novelist and hosts the Indie Author Weekly podcast. She has a decade of experience as a freelance writer and editor, and teaches productivity tips and action-oriented strategic planning—without the overwhelm—to solopreneurs through her online courses at SaganMorrow.com.
Sangeeta Mehta was an acquiring editor at Little, Brown and Simon & Schuster before founding her own editorial services company. She runs the Editorial Freelancers Association’s Diversity Initiative and is a board member of The Word, a nonprofit working to create more inclusivity in publishing.
Sara Goodchild has been solving puzzles for most of her life, and has been constructing puzzles seriously for the past three years. As a developmental editor in K–12 science with two decades of experience, Sara has been interested in noticing how puzzle construction overlaps with editing practices.
Sara Kitaoji is a Japanese–English translator and academic editor. She works with clients from diverse disciplines and backgrounds. With a doctorate in translation/linguistics and teaching experience in Japanese and English, she also edits language textbooks. Member of IPEd, SfEP, SWET, and JAT.
Suzanne (Sue) Bowness is a Toronto-based writer/editor and principal of content creation and consulting firm CodeWord Communications (www.codeword.ca). She also holds a PhD in English and is a part-time writing professor at Humber College. She started her own mastermind group a few years ago.
Chargée de cours à l'Université de Montréal à la Faculté des sciences de l'éducation et à la Faculté d'éducation permanente, Véronique Léger est surtout formatrice en français écrit. C'est en allant sur tous les terrains que l'on peut juger des besoins et être efficace. Elle édite son matériel grammatical aux éditions Galéace inc.
Vicky’s editing career began when she won a $5 gift voucher in a spelling bee, at the age of 8. After freelancing for clients ranging from fiction writers to textbook publishers, she settled into a full-time role as a copy-editor for a medical journal. She’s a CPE and co-chair of the Editors Canada Certification Steering Committee.
Virginia St-Denis recently started her freelance business after more than 25 years working in publishing—writing, editing, photographing, desktop publishing and managing newspapers, magazines, newsletters, journals and websites. She has a journalism diploma and a social media certificate.