Vous êtes ici
Équipe du Congrès
Christine LeBlanc (Renard), coprésidente du Congrès Aujourd'hui, je suis coprésidente du comité du Congrès et je profite de l'occasion pour vous inviter à Ottawa, du 1er au 3 juin 2012! | | Gael Spivak (Écureuil), coprésidente du Congrès
| ![]() | |
Anne-Marie Deraspe (Wapiti), traductrice et reviseure Comme dans la chanson de Jean Ferrat, Des mots sans suite avec tant de bonheur ensuite… j’ai commencé à faire de la révision linguistique et de la rédaction un peu par hasard, alors que j’enseignais le français au niveau secondaire. Mon aventure privilégiée avec les mots a commencé en 1996 par du travail d’adaptation, de rédaction et de révision pour Coffragants, une jeune maison d’édition spécialisée en livres audio. Je serai toujours reconnaissante envers ma première réviseure, Hélène Dansereau, qui m’a sensibilisée intelligemment aux exigences du travail de révision en profondeur. C’est désormais pour moi un apprentissage sans fin, mais toujours aussi passionnant. Pigiste pendant 10 ans, j’ai fait de la révision, de la rédaction et de la traduction pour diverses entreprises privées et publiques dans le domaine de la santé, des arts et des communications. J’ai à mon compte plusieurs publications en rédaction et en traduction. Depuis janvier 2008, je suis à l’emploi de LGS, une compagnie IBM. Née aux Îles-de-la-Madeleine, j’habite Montréal en véritable citadine depuis la majeure partie de mon existence adulte. Mes goûts et mes plaisirs sont éclectiques; ainsi, j’aime le son de la mer, le bruit des vagues, les villes la nuit, le jazz, les arbres et les étoiles. À part Montréal, mes villes de prédilection sont Paris pour l’inspiration et la perspective, New York pour l’effervescence et la démesure et Lisbonne pour le rêve que représente une ville au bord de la mer. | ![]() | Beverly Ensom (Abeille), coordinatrice de Vivez l'expérience d'Ottawa, webmestre du Congrès d’Ottawa
| | |
Marion Soublière (Caribou), coordinatrice adjointe aux communications J’ai travaillé comme réviseure, rédactrice en communications, journalisme, relations publiques pendant 30 ans et je fais partie de ceux qui ont eu la chance de travailler avec les habitants du nord du Canada, notamment avec les Inuit du Nunavut. J’ai joint l’ACR en 2003; l’année suivante, j’ai créé mon entreprise, M.E.S. Editing and Writing Services, et suis devenue une correctrice d’épreuves et vérificatrice des données, agréée de l’ACR. J’ai également fait du travail bénévole pour le compte de la section de la capitale nationale de l’ACR. Après m’être familiarisée avec le système d’approvisionnement du gouvernement fédéral, j’ai publié un livre, Getting Work with the Federal Government. A guide to figuring out the procurement puzzle et jai animé des ateliers sur le sujet. La Bibliothèque du Parlement, le Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, les Ressources naturelles Canada et d’autres départements du gouvernement fédéral font aujourd’hui partie de ma clientèle. | ![]() | Danielle Arbuckle (Coyote), coordinatrice des Copains du Congrès Danielle est réviseure et rédactrice depuis 2001. Elle a travaillé en entreprise pour la Commission des valeurs mobilières de l’Ontario, comme réviseure de texte clair puis pour Standard & Poor’s, à titre de réviseure principale. Comme pigiste, Danielle fait de la révision dans des secteurs qui varient entre l’analyse financière, la communication aux investisseurs, la fiction populaire et les romans pour jeunes adultes. Elle a été rédactrice pour divers magazines nationaux de commerce et de consommateurs, dans le domaine des finances personnelles et des investissements. Elle a joint l’ACR en 2001. | ![]() | |
Freya Godard, traductrice Réviseure pigiste et rédactrice depuis 25 ans, je suis devenue réviseure agréée en 2010. Je compte parmi mes clients des gouvernements, des groupes de réflexion, des universités, des conseils scolaires, des associations à but non lucratif, des associations professionnelles ou industrielles, des maisons d’édition et des particuliers. Plus tôt dans ma carrière, j’ai également enseigné le français et l’allemand à l’école secondaire, et l’anglais langue seconde à des adultes. Je suis membre de l’ACR depuis la deuxième année de son existence et j’ai depuis lors donné des séminaires de développement professionnel pour la section de Toronto et à l’occasion de congrès nationaux, écrit des rubriques sur la langue et la grammaire pour le bulletin de cette section, et été deux fois finaliste pour le prix d’excellence Tom-Fairley. Récemment, j’ai aidé à réviser un chapitre de la prochaine édition du livre Editing Canadian English. J’habite depuis très longtemps les Îles de Toronto où, durant mon temps libre, je chante dans une chorale, je monte à cheval ou je jardine. | ![]() | Jacquie Dinsmore (Guide de safari), directrice du perfectionnement professionnel Après un passage dans l’industrie du film (festivals, distribution, tournages), je suis revenue à mes premières amours — les mots — et j’ai entrepris une carrière de traductrice pigiste et réviseure. Depuis plus de 10 ans, je suis un membre actif de l’ACR et j’ai le bonheur d’être présentement directrice du perfectionnement professionnel au sein du Conseil d’administration national, tâche qui consiste à observer ce comité organiser un congrès de grande qualité du début à la fin. Une tâche ô combien enviable! | ![]() | |
Jenny Green travaille comme rédactrice et réviseure depuis 30 ans. Pour le Ottawa Citizen, elle a créé la première rubrique indépendante consacrée aux livres au Canada. Elle a de plus été chargée de projet et réviseure du livre d’histoire sociale Ottawa’s Repast : 150 Years of Food and Drink dont elle a supervisé toutes les étapes de réalisation, depuis l’acquisition du numéro ISBN jusqu’à l’indexation des recettes (le pemmican doit-il être considéré comme une entrée ou un petit plaisir dans la boîte à lunch?). Jenny Green a récemment fondé Catchword Editing; elle a passé les examens de l’ACR en révision stylistique et vérification de données en 2011. | ![]() | Plus récemment, j’ai utilisé mes compétences en rédaction au sein du gouvernement fédéral, ici à Ottawa, pour des politiques relatives au marché du travail. Au cours des prochaines années, je souhaite élargir mon champ de compétence en rédaction et en révision. | | |
Linda Landry, traductrice Aujourd’hui, après plus de deux décennies passées à l’enseignement des langues et la littérature, elle offre des services de préparation de copie et de correction d’épreuves par l’intermédiaire de son entreprise, LandryOttawa. | ![]() | Lisa Goodlet (Chouette), coordonnatrice des animateurs du Congrès Je suis réviseure pigiste et correctrice d’épreuves à temps partiel depuis 2005, pour des projets allant des magazines en sciences politiques à des publications universitaires en ingénierie. Comme emploi de jour, je travaille pour le gouvernement fédéral où je suis responsable de la révision de la plupart des publications et du matériel de communication de mon programme, même si cette occupation ne figure pas dans ma description de tâche officielle. En dehors du travail, je suis responsable d’unité dans le mouvement Guide, et famille d’accueil pour la Humane Society. J’aime les voyages, la plongée sous-marine, le hockey et la courtepointe (pas nécessairement sous la forme traditionnelle — mon projet actuel comprend 25 différentes marionnettes en peluche). Comme si je n’avais pas assez à faire, je suis également la coresponsable des adhésions pour la section de la capitale nationale. | ![]() | |
Michelle Renaud (Chat siamois), traductrice Originaire du Québec, je suis venue vivre et étudier à Ottawa, où j’ai travaillé comme traductrice pigiste tout en poursuivant des études de premier cycle en lettres françaises et de troisième cycle (Ph. D.) en sociologie. J’ai été chargée de cours en sociologie à l’Université Carleton et à l’Université d’Ottawa, et associée à la recherche de la Research Resource Division for Refugees. En 2011, je suis retournée vivre à Montréal où je travaille actuellement pour une organisation de la société civile spécialisée dans les questions touchant la condition féminine. Pendant mon temps libre, j’enseigne bénévolement le français à des enfants de nouveaux arrivants. Membre de l’ACR depuis 2011, je viens tout juste d’offrir mes services à l’association comme traductrice bénévole. | | Nancy Holland (Ours), présidente du Congrès 2013 à Halifax Je travaille comme rédactrice technique et réviseure en conception pédagogique, spécialisée dans la formation en ligne en entreprise. J’ai joint l’ACR en 1997 et j’ai travaillé presque immédiatement comme bénévole à notre section du Word on the Street à Halifax. J’ai été représentante de l’Atlantique auprès de la section QuébecAtlantique pendant plusieurs années, trésorière de la section de Toronto pendant un an et représentante durant deux ans de la section QuébecAtlantique auprès du Conseil d’administration national (CAN). Je suis maintenant présidente du Congrès 2013. Cependant, ma véritable passion est la course à pied. Je suis directrice de Run Nova Scotia et de la course Rum Runners’ Relay. Je suis également coordinatrice des bénévoles de la course Cabot Trail Relay et membre du comité organisateur de MacPass Mile. Je suis aussi entraîneur de course à pied. | | |
Pauline Côté (Biche), traductrice De ma vie antérieure, j’ai gardé un intérêt marqué pour tout ce qui touche les enfants de près ou de loin, en particulier les troubles du spectre autistique. | ![]() | Pierrette Brousseau (Chimpanzé), traductrice À côté de mon travail dans une agence de placement pendant 26 ans (dont 16 comme propriétaire, jusqu’en 2011) la passion des mots m’a toujours habitée. Je suis désormais une mordue des mots à plein temps! Mon entreprise, Trilinguis, produit des textes bilingues, fait de la révision, de la traduction, fournit des services de conception de documents et de l’expertise linguistique dans les domaines suivants : administration publique et d’entreprise, droit du travail, ressources humaines, santé, domaine médical, enquêtes en matière de harcèlement, alimentation et vin. Je suis membre de l’ACR depuis 6 ans et je suis heureuse de faire partie du comité du Congrès 2012. Je suis présentement une réviseure bilingue à temps partiel pour le service des Publications parlementaires de la Chambre des communes. | ![]() | |
Ross Cowan, coordinateur de la Foire des exposants, préposé aux passe-temps Editing Plus offre des services de révision et de rédaction-conception aux entreprises. Ross est un spécialiste du marketing et des ressources humaines: en plus de ses activités de réviseur, il offre sa vaste expérience en rédaction pour des textes originaux, des documents de planification, des manuels et divers types de discours et hommage. Son expertise en rédaction et conseil aux secteurs privé et public est internationale puisqu’il l’a offerte dans 35 pays. Ross est coordinateur de la Foire des exposants pour le Congrès national de l’ACR. Il souhaite seulement que les gens cessent de lui rappeler que les Leafs sont vraiment nuls. | ![]() | Sharilynn Wardrop (Martre), coordinatrice des conférenciers membres J’ai une formation en biologie et plus de 15 ans d’expérience en recherche, éducation et communication. Je me spécialise actuellement en communication scientifique et je travaille comme rédactrice pigiste et réviseure depuis 2008. Mes projets comprennent des publications techniques évaluées par les pairs, des textes plus généraux destinés aux enseignants ou au public et des documents gouvernementaux. J’apprécie tout particulièrement la phase de développement et de structure d’un document dans laquelle je peux travailler de manière créative avec l’auteur. Plusieurs de mes clients sont des chercheurs étrangers, en premier lieu des Français, qui souhaitent peaufiner leurs publications en anglais. Je suis passionnée par le langage clair et la façon de l’utiliser pour rendre accessibles des documents complexes. Je suis membre de l’ACR depuis quelques mois seulement, mais j’ai été tellement emballée que je me suis engagée comme bénévole. | ![]() | |
Wael Elazab (Saumon), coordinateur de la communication dans les médias sociaux Wael Elazab s’intéresse tout particulièrement aux sciences et à la technologie, mais c’est sa passion pour les magazines vie moderne, l’information et la mode qui l’a poussé à devenir réviseur. Formé au style de l’hebdomadaire The Economist, il a résisté à celui de l’Associated Press et a été séduit par celui du New York Times, avant de rédiger son propre guide de style pour le Daily News, un quotidien affilié à l’International Herald Tribune. Il croit fermement au multimédia et préconise des solutions numériques partout où elles sont adéquates. Il considère également le design de produit, les médias sociaux dynamiques et le langage clair comme les voies de l’avenir. | | Wendy Carroll (Macareux), coordinatrice adjointe aux communications Je suis réviseure agréée depuis 2010 et dans mon temps libre, j’accepte parfois des contrats à la pige. | | |
Beth Macfie (Crapet-soleil), coordinatrice, Loge-réviseurs Je suis réviseure (agréée en révision stylistique, préparation de copies, correction d'épreuves) et indexeure pigiste, localisée dans l'ouest du Québec. Je suis devenue membre de l'ACR en 1996 et j'ai eu l'occasion de siéger au Conseil d'administration national ainsi qu'au conseil d'administration de la section RCN (comme responsable du perfectionnement professionnel, puis comme présidente de la section). Je suis présentement coprésidente du comité de l'ACR chargée des publications avec Anne Louise Mahoney. Parmi ma clientèle, je compte des agences du gouvernement fédéral de même que des éditeurs et des organismes de recherche. J'enseigne également la révision linguistique sous forme d'ateliers, en plus de diriger des séances de formation sur le réseautage d'affaires. L'histoire locale et familiale me fascine; j'aime aussi pagayer sur mon canot pneumatique antédiluvien, pratiquer le jogging et perfectionner mes compétences linguistiques en langue française. | ||||
| ||||
Renseignements sur le Congrès |